Abdelkader, Anja
Moderne Arabismen in der spanischen Presse und im Internet
Sprachwissenschaftliche Untersuchung arabischer Begriffe in der romanischen Sprache
2008. 176 S. 24 cm
Verlag/Jahr: VDM VERLAG DR. MÜLLER 2008
ISBN: 3-8364-5775-X (383645775X)
Neue ISBN: 978-3-8364-5775-0 (9783836457750)
Preis und Lieferzeit: Bitte klicken
Nach den Anschlägen vom 11. September 2001 auf das World Trade Center in New York vergeht kaum ein Tag, an dem in Fernsehen oder Printmedien keine Nachrichten über auf dem Islam basierende Terroranschläge oder Selbsmordattentate veröffentlicht werden. Folglich gelangen durch die nicht enden wollende Flut dieser Informationen neue, teilweise bisher unbekannte Begriffe in den europäischen Sprachgebrauch. Worte, die meist der arabischen Sprache entstammen, können nur teilweise übersetzt werden. Häufig werden sie direkt übernommen oder nur in Aussprache und Schreibweise verändert. Da das Arabische im Schriftbild und der Lautung von lateinschriftlichen Sprachen abweicht, muss bei der Übertragung eine möglichst korrekte Umschrift genutzt werden. Der Untersuchung dieser Lehnwörter aus dem Arabischen ins Spanische widmet sich die vorliegende Arbeit. Auf sprachwissenschaftlicher Basis wird die Umschrift bzw. Übersetzung sowie die Bedeutung der Begriffe untersucht. Ziel ist ein Versuch der korrekten Darstellung arabischer Begriffe, die in die spanische Sprache übernommen wurden.
257.233 Titel bei © frauenbuch.de
Stand: 28.07.2010
© frauenbuch.de • herderstraße 10 • 10625 berlin • tel. 030 315 714 13 • fax 030 315 714 14 • post
frauenbuch.de